Archivo categoría Off-Topic

Graduación ISEIT 2011

Fotos cortesía de Rómulo Rodríguez.

El día 24 de Septiembre de 2011 tuve el grato placer de compartir algunos momentos con ex-alumnos (muy breves la verdad, porque estaba dando clases), ahora buenos amigos, en la graduación del ISEIT 2011. En esta ocasión fue Yureinmy , Javier y Rómulo, aunque faltaron Viviana y Ronald que no pudieron asistir (entre otros). Es una satisfacción ver que sus metas se han cumplido, y poder haber ayudado un poco en el proceso.

Felicitaciones y éxito!

,

2 Comentarios

La Locha: Moneda venezolana de Bs. 12½ céntimos

12 1/2

Siempre que me dan cambio con una moneda de Bs. 12½ céntimos como la de la foto me pregunto en qué estaba pensando el gobierno venezolano al emitir esta denominación. Será que creyeron que iban a rememorar el pasado trayendo la Locha a nuestros tiempos? ¿O quieren revivir la frase “…en la lucha por la locha”? Afrontémoslo, nadie sabe que hacer con estas monedas. Por ejemplo, me han dado vueltos con esta moneda mezclándola con la de Bs. 0.10 e incluso me la han querido dar por una de Bs. 0.25 y hasta Bs. 0.50. ¿Y cuántos precios han visto que sean múltiples de esta denominación? Exacto…nada se maneja con esta moneda.

Creo que lo mejor que uno puede hacer es esperar a que te den otra igual y usarla como una moneda de Bs. 0.25. ¿Lo mejor que puede hacer el gobierno? Asumir su error y retirarlas de circulación!

¿Cuál es tu opinión?

No hay Comentarios

Cinco palabras en inglés sobre usadas en el español

English over Spanish

Los anglicismos siempre han existido en el español y debo reconocer que muchos de ellos son útiles y a veces hasta casi ya naturales (ejemplo: tickets, DVD, etc), pero algo que no termino de entender es el hecho que existiendo palabras en español se tengan que recurrir a palabras de origen inglés (o cualquier otro idioma). Y si se trabaja con tecnología es peor ya que la gente tiende a sobre usar ciertos términos. Aquí les dejo algunos ejemplos y lo que debería usarse en español.

  1. Renderizar (to render) = reproducir, traducir, interpretar.
  2. Machear (to match) =  emparejar, asociar.
  3. Rebootear (to reboot) = reiniciar.
  4. Backupear (to backup) = respaldar, copiar (copia de seguridad).
  5. Forwardear (to forward) = reenviar.

¿Has oído alguna palabra en inglés que se sobre use en español?

4 Comentarios

El Blog de Luis cumple 3 años

Happy-3rd-Birthday

Pues si, ya van 3 años desde que inicié este pasatiempo que me permite de una forma u otra compartir con muchas personas mis vivencias (las mayoría tecnológicas) . Mucha gente dirá que soy un “sin oficio” porque publico con cierta frecuencia (si, lo admito incluso a veces hasta tres artículos por semana) pero es una manera de compartir lo que aprendo en el momento, e incluso como referencia a cosas que hago y que luego olvido cómo lo hice.

Espero que sigan siendo muchos años más!!

10 Comentarios

Problema con BIOS de Lenovo IdeaPad S10-3

Página de Lenovo - BIOS (3)

Por unos problemas con la inalámbrica y el driver de Linux de las tarjetas Atheros intenté instalar la BIOS que proporciona Lenovo para mi netbook IdeaPad S10-3. Una vez hechos los pasos, qué básicamente es correr un ejecutable que respalda la BIOS actual y actualiza a la versión 2ACN31WW, la máquina no reconoció la BIOS. Es decir, encendía pero no daba video ni cargaba el gestor de arranque.

Después de llamar al centro de servicio y diagnosticar que efectivamente es un problema de la BIOS, me dirigieron al centro de servicio técnico local. Allí me indicaron que por ser un modelo muy reciente podrían tardarse hasta 15 días en resolver el problema…

La solución

Al día siguiente me llamaron nuevamente para indicarme que ya mi netbook estaba arreglada. Al preguntar qué le hicieron me indicaron que tuvieron que cambiar la tarjeta madre, y que mi problema de la inalámbrica había desaparecido, es decir, que se conectaba perfectamente a cualquier red. Pregunté qué habían hecho para arreglar la interfaz de red y me dijeron que absolutamente nada. Probablemente se solventó al quitar toda la energía en el sistema, al desconectar la batería y el cargador.

Luego por curiosidad revisé la versión de BIOS con que me vino la netbook y esta fue mi sorpresa:

Lenovo S10-3 - BIOS

Como pueden ver, una versión inferior a la ofrecida en la página web. Eso me da pie a pensar que efectivamente la versión 2ACN31WW da problemas. Luego está el hecho de que en el foro de la comunidad de Lenovo comentan el mismo problema después de actualizar la BIOS. Así que cuidado al momento de actualizar la BIOS!!

Referencias

31 Comentarios

Graduación ISEIT 2010

Fotos cortesía de Luis León.

El día 18 de Septiembre de 2010 tuve el grato placer de compartir algunos momentos con ex-alumnos, ahora buenos amigos, en la graduación del ISEIT 2010. Gente como Daniel , Francisco , Luis García, Robinson, Eduardo, Nelwin, Luis León, y varios más (disculpen si se me escapa un nombre). Es una satisfacción ver que sus metas se han cumplido, y poder haber ayudado un poco en el proceso.

Felicitaciones y éxito!

,

4 Comentarios

Aprende inglés cantando un rap

Me encontré este vídeo de Chiddy Bang, y me pareció excelente, tanto el ritmo, el arte del vídeo como la canción. Como sé que es algo difícil entender canciones rápidas como el rap, aquí les dejo el vídeo y la letra:

Leer el resto de la entrada »

4 Comentarios

Cinco palabras (obscenas) que aprendí con True Blood

True Blood

En todos los lenguajes existen palabras que son consideradas como obscenas pero, nos guste o no, al final son parte del lenguaje y debemos saber su significado, no para usarlas en nuestro día a día pero si para saber cuando alguien nos está insultando (o en contadas ocasiones para insultar a otros).

Una forma de aprender estas palabras es a través de series de TV orientadas a adultos, como por ejemplo True Blood.  Bueno, sin más preámbulo, aquí les dejo cinco palabras obscenas que encontrarán en True Blood:

  • Cunt (persona) = Alguien realmente desagradable. También pude referirse a Cunt (órgano sexual) = Vagina. Ejemplo: This ain’t your business, you stupid cunt (Esto no es asunto tuyo, estúpida puta)
  • Faggot = Término coloquial para decir homosexual. Puede ser ofensivo según su uso. Ejemplo: One of the kids suggested to him that I might be a faggot (Uno de los niños le sugirió que yo podría ser un maricón)
  • Motherfucker = Insulto extremadamente ofensivo que se le dice a alguien que odias o que te ha hecho enojar. Ejemplo: Can I pay you later? I need to run to the bank. Motherfucker, who you think I am? (¿Puedo pagarte luego? Tengo que pasar por el banco. Hijo de puta, quién crees que soy?)
  • Bitch = Término ofensivo para indicar que una mujer es desagradable. A veces es usado con hombres también. Ejemplo: Why come you won’t call Jason Stackhouse? You’re a mean, nasty bitch. (¿Por qué no vas y  llamas a Jason Stackhouse? Eres una puta, sucia y malvada)
  • Pussy = Vagina. Ejemplo: Why ain’t you never liked me, Andy? Is it because how much pussy I get? (¿Por qué nunca te agradé, Andy? ¿Es por todos coños que consigo?)

Recuerden, son palabras obscenas y deben usarse con mucha precaución. O mejor aun no usarlas…

2 Comentarios

Aprendiendo inglés en Internet

Hay muchas opciones para aprender inglés en Interne, desde páginas web con guiones, postcast de audio e incluso lecciones de vídeo…y lo mejor de todo: gratis!! Aquí tienes algunos sitios interesantes y útiles para que revises:

Recuerda, el inglés es fácil…y gratis!!

No hay Comentarios

Cinco palabras que aprendí viendo V

V 2009

Quizás recuerdes la serie de TV de los 80′s de lagartos alienígenas, o quizás no. Pero puedes disfrutar de este remake con una trama renovada y algunos efectos especiales impresionantes…y mientras tanto aprender inglés. Por ejemplo, aquí están cinco palabras que aprendí:

  • Mongrel = La progenie resultante del cruce entre dos razas, como por ejemplo de animales domésticos. Ejemplo: The Fifth Column could breed hybrids to fight against us. It is a mongrel, a threat to our survival ( La Quinta Columna puede crear híbridos para luchar contra nosotros. Es un mestizo, una amenaza a nuestra supervivencia) .
  • Parish = Una sociedad eclesiástica compuesta por personas que deciden unirse bajo el cargo particular de un padre, clérigo, o ministro. Ejemplo: I’m looking for father Jack. You’re thinking of joining the parish? (Estoy buscando al padre Jack. ¿Estás pensando en unirte a la parroquia? )
  • Tip somebody off = Avisar secretamente a alguien de que algo va a pasar, de forma que pueda tomar acción o prevenir que pase. Ejemplo: They knew we were coming again. Someone tipped them off! (Otra vez sabían que veníamos. ¡Alguien les avisó! )
  • Grow apart = Distanciarse. Ejemplo: Just because I’m grown up…It doesn’t mean we gotta grow apart (Porque haya crecido no significa que debemos distanciarnos)
  • Craving = Un intenso deseo por algo en particular. Ejemplo: I’ve been eating nonstop all day long, and I’ve had weird cravings. (No he parado de comer en todo el día, y he tenido antojos extraños).

,

2 Comentarios